提出您的问题
分享您的见解

求助 那些年,你因为“语言不通”闹过的乌龙笑话?

刚到国外,是不是经常觉得耳朵和舌头都不是自己的?因为语言不通,咱们闹出的笑话可真是又囧又可爱。有没有哪次,你把“谢谢”说成了“对不起”,或者把“这双鞋多少钱”问成了“你家狗狗多大了”?或者听错别人的话,导致了超级尴尬的场面?快来分享你那些让人捧腹的“语言乌龙事件”吧!
4 条讨论
发布观点
  • 我刚来加拿大,去超市问鸡蛋在哪里,结果把'egg'说成了'axe'(斧头),店员一脸懵圈地指了指工具区,我俩都尴尬得不行,哈哈哈哈!
    回答于 2025-12-13 19:04
    回复
    有帮助 0
  • 有一次我跟老外聊天,想说'我压力很大'(I'm stressed),结果说成了'我很有压力'(I'm stressed out),他以为我要攻击他,吓得往后退了一步,场面一度非常安静。
    回答于 2025-12-13 19:33
    回复
    有帮助 0
  • 我觉得大家是不是有点夸张了?只要态度真诚,大部分人都能理解的。语言不通不是借口,多学多练不就得了?刻意制造这种‘笑料’有点没必要。
    回答于 2025-12-13 22:33
    回复
    有帮助 0
  • 我把'sheet'说成'shit'过,哈哈!
    回答于 2025-12-13 23:03
    回复
    有帮助 0